Siirry pääsisältöön

Markkinamatkalla Turussa / Turku Medieval market

 Iloiset Joutsenet. Merry Swans.

Hyvänen aika mitä sutinaa on ollut! Kirja tuli ulos, olen ommellut hirveästi ja Turussa oli mahtavat markkinat, joissa Iloinen Joutsen tietysti oli mukana.
Markkinoilla kävi kuulemma enemmän väkeä kuin koskaan ennen ja kyllä se meidänkin kojullamme näkyi.
Tosin on tunnustettava, että kaupankäynnistä on kiittäminen muita. Oli näet itsellä niin paljon ohjelmaa tapahtumassa, että hädintuskin ehdin itse tiskin taakse. Saara, Riku, Elina, Hanna ja etenkin tämän kesän supermyyjätittelin ansainnut Teemu tekivät suuren työn kojulla. Ilona edusti meitä ompelemalla ja Rikukin ehti oikein essu päällä kehräämään.

 Bling bling!

Muutimme teltan kanssa Turkuun keskiviikkona: kolmessa tunnissa pystytimme ja sisustimme kolme telttaa eli kaksi Joutsenelle ja kolmas Medeltidsmoden Kerstinille. Tämä onnistui, koska paikalla oli monta reipasta talkoohenkistä ystäväämme. Normaalisti Kerstiniltä veisi kuulemma viisi tuntia saada koju valmiiksi, nyt me teimme sen porukalla reilussa tunnissa.

Torstaina olimme Elinan kanssa Kultakuume-ohjelman suorassa radiolähetyksessä markkinoilta. Saimme haastattelustamme paljon hyvää palautetta, mikä oli tietysti hyvä juttu.

Tyylien sekamelskaa: mikrofoni ja gefrens. Kultakuume-ohjelma teki suoraa lähetystä markkinoilta.
Mixed style: microphone and gefrems. Kultakuume -program made a live broadcast from the market.

Perjantai kului sitten muotinäytöksessä ja televisiokuvauksissa: Ylen Puoli seitsemän -ohjelmaan tulee syksymmällä juttua keskiaikaharrastuksestamme. Hauskaa!
Perjantaina illalla järjestimme kojulla pienet juhlat kirjan kunniaksi. Tarjosimme yleisölle mehua ja sahramimunkkeja kirjan reseptillä. Olisihan se ollut kivaa tarjota kuohuviinit koko väelle...katsotaan sitten jos vaikka seuraavan kirjan aikaan olisimme jo rikkaampia...

Elina, Ilona ja Riku markkinoiden jälkitunnelmissa. Elina, Ilona and Riku relaxing after market.

Lauantaina olin Tieteen ystävien seminaarissa puhumassa kauppiaan roolista keskiajan elävöittäjänä. Seminaarissa tiede ja harrastajat kohtasivat vuoropuhelun muodossa. Minun parinani oli keskiajan kaupankäyntiä tutkinut Ilkka Leskelä ja oikein harmitti, että meillä oli vain tunti aikaa.
Saksalaiset ystävämme Mimin riveistä olivat myös Turussa! Oli ihanaa nähdä heitä. Ronnie oli tilannut vaimolleen lahjaksi röyhelöhunnun ja Taija sai sen perjantaina ja käytti sitä sitten lauantaina. Olin ommellut pyöreään huntuun 12 metriä röyhelöä ja siitä tuli kyllä aika komea.

Markkinat huipentuivat sunnuntaina hillittömään yleisöryntäykseen. Keittokirjat myytiin jo lauantain aikana kertaalleen loppuun, mutta onneksi kustantaja sai sunnuntaiaamuna uuden kuorman - josta jäi jäljelle yhdeksän kirjaa. Nyt sitten jännitämme, miten lukijat ottavat pienen teoksemme vastaan.

Liisa tutkii keittokirjaamme ja löysi kuvasta oman lautasensa. Liisa was looking at new book and she found a picture of her nice plate.

Riku ja uusi vaatetus. Riku has new clothes too.

Ja totta kai olen saanut valmiiksi uutta puvustoa markkinoille! Rikulla on kokonaan uusi vaate: tummanpunainen takki, jossa on silkkihuolittelut ja 70 hopeista tammenterhonappia, uusi lehvähuppu ja hattu, joka on somistettu fasaaninsulilla. Aitoa Morimondo-tyyliä!

Rikun napit ostettiin Morimondosta. Buttons we bought at Morimondo.

Itselleni tein uuden sinisen 1300-luvun päällysmekon pitkällä nappirivillä ja lyhyillä hihoilla. Myös vaaleansininen 1400-luvun nyöritetty mekkokin valmistui, sekä tietenkin asusteet eli vekattu huntu ja silkistä kudottu vihreä takatukka eli gefrens.
Mikähän sininen kausi nyt on menossa? Ostin näet sinistä villaa uutta alusmekkoa varten. Ja vähän mustaa, sekä pari valkoista, jotka aion värjätä itse.
Sitä odotellessa voisi kutoa vähän sinistä toimikasta!

* * *
Tyylikästä väkeä kojulla. Stylish customers.

Good heavens I have been busy! Our book is now published, I have been sewing a lot and we had a great medieval market at Turku and naturally our tailorshop Merry Swan was there too.
There was more visitors than ever and that showed at our booth too. Well, I have to say that this year I did not sell that much : I had so much other program booked for market. But Elina, Riku, Hanna, Saara and specially Teemu did wonderful job at booth. Ilona was tailoring a lot and even Riku had time for spinning.

We moved to Turku last wednesday and in three hours we build three tents: two for Merry Swan and one for Kertstin´s Medeltidsmode, thanks to many helping hands. Kertstin said that normally it takes like five hours to get everything ready. Now it took one hour.

At thursday me and Elina were intervieved to a radio program, a live broadcast and we got lot of good comments about that, which was nice to hear.
1400-luvun mekkokin valmistui markkinoille. My new 15th century dress.

Friday we spend mostly on medieval fashion show and we were filmed for television too. That program comes out later at the end of this summer.

No, this is not me. It is my twin sister Saara on fashion show ( and no, we did not have a deal about blue dresses!!)

We also had a little party for the book. We served some saffron donuts which Nanna baked, the recipe is on the book.
Out german friends from Mim were also in Turku! Ronnie had asked me to make a present for his wife Taija: I made her a frilled veil.

Then came saturday: there was a seminar where science met re-enacting as a dialoque. I was there speaking about role of a merchant. My pair was Ilkka Leskelä, who has made research on medieval trade. I would have liked to speak longer than just one hour...
Sunday was very busy day at market. Our book was sold out already during saturday and luckily publisher got more for sunday. We sold them too! It is exiting to hear what people say about the book.

Of course I have made a lot of clothes ready for market: Riku has a new jacket. It is dark red, has silk finishing inside and has 70 acorn buttons. He also has a new dagged hood and a hat with pheasant feathers. Yep, Morimondo-style.
I have new blue 14th century overdress with 23 fabric buttons and short sleeves and also my 15th century dress with folded veil and green silk gefrens is ready.

Eri mekko: napit, ei vyötärösaumaa ja 1300-luku. Another dress: with buttons, no waist seam and period 14th century.

I just wonder why I have this blue phase going on...I bought blue thin wool for new underdress. And also some white wool to be dyed.
And meanwhile it is time to weave some blue 2/2 twill!


Trattoria Romana sai meistä vakiasiakkaita. Elina, Ilona ja Medeltidsmoden Kerstin valmiina syömään.
Ready to eat at Trattoria Romana. Elina, Ilona and Kerstin from Medeltidsmode.
 Ene ja uusi huppu. Ene and his new hood.

Friends from Mim, Germany <3

 Janikin ehti kojulle vähän huokaamaan. Also Jani had some time to rest at the Merry Swan booth.

Kommentit

  1. Uuden hienon, oikein nimmareilla varustetun keittokirjan sekä kinnasneulan onnellinen omistaja vilkuttelee täällä! Oli hienoa tavata blogi-idoli livenä, teidän upean kojun luota ei olisi malttanut irrota millään!

    (Laitan blogiin todennäköisesti kuvaa teidänkin kojusta, kunhan palveluntarjoaja saa kuvien latauksen taas toimimaan. Toivottavasti pian!)

    VastaaPoista
  2. Ja heillä kaikilla oli niin mukavaa, oi jospa oisin saanut olla siellä mukana... :)
    Kiva reissu!

    VastaaPoista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...