Siirry pääsisältöön

Hetki Rosalassa. One moment at Rosala.


 
Aamuaurinko paistaa sisään nukkumapaikkamme jäätyneestä ikkunasta Rosalan viikinkikeskuksessa. Koitan torkkua hieman, sillä yöuni jäi taas lyhyeksi ja olen ollut aamiaiskokkina. Kuuntelen, miten ihmiset puuhakkaasti valmistautuvat päivän leikkeihin. Kuulen puheensorinaa, aseiden kalinaa ja pronssisten korujen kilinää, kun naiset pukevat päälleen muinaispukujen vaippahameita.
Tämä on minulle erittäin tärkeä hetki. Olen heimon parissa, kaukana arkisen elämän epävarmuudesta ja peloista. Olen nauranut ja laulanut aamun tunneille saakka hienojen ihmisten kanssa, ruokkinut heidät ja nyt kuuntelen.
Minun on hyvä olla. Tässä on nyt tämä hetki, nämä ihmiset, tämä aika.
 
Sun is shining, I can see it through the frozen windon in my sleeping chamber. I am at Rosala, in a viking house. I have just made breakfast to my viking tribe and I am tired.
I am listening how people are getting dressed to go out. Men will be fighting, and everyone will take part to games.
This is a very important moment for me. I am with the tribe, far away from uncertainty and fears of everyday life. I have been singing and laughing to morning hours with a group of wonderful people, fed them well and now I am listening them, lying behind woolen curtains in my chamber.
Life is good now.  In this moment, here with these people.
 

Päivätorkuista ei tule mitään. Ulkona on mieletön auringonpaiste. Kirkas valo, jota emme ole nähneet pitkien talvikuukausien aikana. Pukeudun parhaimpiini ja menen nauttimaan auringopaisteesta ja ihmisistä.
Miehet taistelevat, osa väestä on hakeutunut lämpimälle seinustalle paistattelemaan päivää ja Riikka ja Tuuli valmistautuvat järjestämään päivän kisaohjelman. Hieman myöhemmin ohjelmassa on makkaranpaistoa ja glögiä Idänkävijän talolla, mutta siinä vaiheessa olen jo takaisin keittiössä tekemässä ruokaa heimolle, olenhan keittiöorjana.

I can not sleep. Sun is shining bright outside. We have not seen it during these long winter months.
Men are fighting, others are simply enjoying the sun. Riikka and Tuuli are preparing the games.
I will stay our a while and then go back to kitchen. I am one of the kitchenslaves.

 
Rosalan talvitapahtuman hauskuus tiivistyy muutamaan kuvaan ja tässä yksi niistä. Satunnaisesti valitut joukkueet ratkovat yhdessä visaisia tehtäviä ja tässä on menossa mäenlasku. Koko joukkueen pitää mahtua säkin päälle ja pisimmälle laskenut joukkue voittaa tämän osakilpailun. Paitsi että kuulostaa helpommalta mitä on: säkki liukuu huonosti, ihmisillä on vaikeuksia pysyä sen päällä, mutta yleisöllä on hirvittävän hauskaa. Riikka, toinen kisan järjestäjistä olkoon siitä elävä todiste.

Winter-Rosala is fun event. Look at the picture above: there is a team sitting - and lying - on a supposed-to-be-slippery plastic bag, which should take them down hill. The team, which is going more far will win this game. Exept that the team is stuck on hill. That is just too funny, shows Riikka too.


 

Rosalan kyläläisissä on nuoria ja vanhoja. Koiriakin ja ihan pieniä ihmisiä. Yhdessä muodostamme ison perheen, kylän. Leikimme, nauramme ja vitsailemme. Tässä ollaan valmiina kuljettamaan korkkia. Pieni Hanna menee ennen Rikua.
 
This is like a real village: kids, adults and even dogs. We enjoy living here, this one weekend. We play, we discuss, we sing.
Here they are playing one of the games, carrying a cork on spoon. Little Hanna will do her share before Riku.  
 
 
 
Ilta koittaa. Huikea auringonvalo on vaihtunut pitkätalon hämäräksi. Kynttilät valaisevat ruokapöytää ja salia. Olemme valmistaneet pitkän pöydän täydeltä ruokaa ja alkaa päivän paras osuus näin kokin kannalta. Ottakaa, syökää, nauttikaa: karpalospelttiä, rakuunaporkkanoita, hernemuhennosta, kotijuustoa, mustaamakkaraa ja puolukka-punasipulihilloa, lohi-munapiirakkaa, Douce ame eli kananpoikaa kermassa ja possua kultaisessa kastikkeessa. Jäkiruoaksi korinttikakkuja ja päärynöitä viinissä kanelikerman kera.
 
Vadit tyhjenevät, ihmiset ynisevät vatsat ruokaa pullollaan. Ilta jatkuu tarinoiden ja laulujen parissa. Vasta aamutunneilla kömmin takaisin omaan kammiooni. Kuuntelen vielä valvovien iloista naurua.
Minun on hyvä olla.
 
Evening comes and sunshine changes to a candle light. We have prepared a big meal and best part begins: hungry people eating. Eat, drink, enjoy! Spelt with cranberries, pea pure, carrots with honey, home made cheeses, sausages, lingonberry-red onion jam, salmonpie, chicken with herbs and cream - Douce ame - and pork in saffron sauce. Desert is excellent small caces and pears in wine with cinnamon cream.
They eat all the food. We get empty bowls back. People are full. Evening continues by telling stories and singing.
Finally it is time to go to sleep, in my chamber. I am listening to those, who don´t sleep yet. They laugh.
Life is good now.


Olen tosi onnellinen siitä, että kirjaprojektin kautta löysimme tämän kolmikon. Saaran ja Nannan kanssa on hyvä olla keittiössä.
I am happy to be a kitchen slave with Saara and Nanna, co-writers of our splendid cook book (which will be published in english too!!)

Kommentit

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...