Siirry pääsisältöön

Uusi työväline: kangaspuut. New tool: a horizontal loom

 

Tässä puut ovat vielä edellisessä sijoituspaikassa. Here´s my loom photographed in their previous location.

Sain Maikilta suurenmoisen lahjan: kangaspuut. Eikä mitä tahansa louskuttimia, vaan vanhat käsinveistetyt pyöröspuut. Tämänkaltaisia kangaspuita Suomeen alkoi tulla 1300-luvulla saksalaisten ammattikutojien mukana. Turusta Åbo Akademin tontilta on löytynyt pyöräspuiden osia, siitä se tiedetään.
Näillä kudottiin vielä samaan aikaan pystykangaspuiden kanssa, mutta nopeammat vaakapuut sitten syrjäyttivät pystykangaspuut.
Näillä minun on tarkoitus opetella kutomaan kangasta keskiajan tyyliin.
Aloitan rautakauden kudonnaisella eli säärisiteillä. Niihin tulee putkihulpiot. Sidos on murtotoimikasta.
* * *
I got a present from Maikki: a horizontal loom. They are old ones, hand carved and also old style: look close and you can see the pulleys. This is the loom model which landed in Finland at 14th centyry, thanks to german weavers. Pieces of loom like this has been found at Åbo Academi´s acrhealogical excanations and dated to 14th century.
The vertical loom was at use at same time, but faster horizontal loom displaced vertical looms.
With this loom Im now startig to learn how to weave my own medieval fabrics.. I´m starting with shin wraps, which is an iron age textile. They will have tubular selvages and they are broken twill.

Ensin opettelen valmistelemaan kangaspuut kudontaan.
First I need to learn how to prepare the warp for weaving.


Luomapuiden puuttuessa loimi luotiin keittiöstä kellarin portaisiin kulkevalle matkalle. Yhdeksän metriä. Siihen tehtiin kaksi tiuhtaa, alkuun ja loppuun.
Warp was from our kitchen to cellar steps. Nine meters. Yarns need to cross two times, in the end and beginning so that they don´t tangle later.


Tiuhta varmistettiin erillisellä langalla. Lanka sidotaan loimen ympärille ja avataan puihin laitettaessa.
The weavers cross was secured with a separate thread. That is then tied around the warp.

Koko loimi virkattiin nippuun, näin sitä voi sitten kuljettaa siististi.
Then the warp was chained, it´s easy to move and handle this way.

Loimen laittaminen puihin alkaa jakamalla langat käärinpirtaan. Tiuhta on tässä olennainen: langat jaetaan tiukasti järjestyksessä, ei miten sattuu.
Setting the warp to the loom start by sharing the yarns to the raddle. Thats why you need to make those crossings: it is really easy to divide yarns when they are in order.

Like this. Tähän tapaan.


Sitten kierretään tukille. Maikki kiristää, Mervi ottaa kuvia ja laittaa päreitä ja koirat pyrkivät Maikin syliin. Loistava työnjako siis!
Then you (or Riku) winds on the warp. Maikki holds the warp tight, I´m taking pictures and adding warp sticks between the rolling warp and Eikka and Pinja want to sit on Maikki´s lap. What a team work!

Maikki ja pikku "apulainen". Maikki and some "dog help".


Sitten vielä vähän apuvarpoja väliin. Then some lease sticks between.

Ja seuraavaksi niisitään. Tein aluksi parisataa irtoniittä, niitä tarvitaan vielä lisää kun alan tekemään seuraavaa, leveämpää työtä.
Then it is time to thread the yarn in the heddles. I have made them too, but need to make a lot more for wider weavings.

Ja sitten pistellään pirtaan. Mainio työkalu on tehty muovisen jäätelöpakkauksen kannesta.
And next sleying the reed. Riku made that splendid tool out of plastic ice cream package.

Joulun tienoilla teen sitten aloitussolmut ja Maikki tulee näyttämään miten aloitan elämäni ensimmäisen kankaan kudonnan. Olen hyvin iloinen tästä; omien kankaiden kutominen on pitkäaikainen haave. Nyt siis käymässä toteen.

During the Christmas holidays Maikki will come and teach me how to start weaving my first piece ever. I am very happy about this, weaving fabrics has been a dream for a long long time. And this dream is also coming true.

Ai niin. Olen tietysti kutonut lautanauhaa. Vyö minulle, kirjamme ohje numero 29, kasvivärjätyt langat luonnonharmaata lukuunottamatta.
And of course I have made tablet weaving too. Belt for me, pattern 29 from our book, all yarns natural dyed exept that greyish.

Minä tykkään tästä. I like this.

Kommentit

  1. Aivan mahtavaa. Olen saanut onnistumisen tuntemuksia jo siitä, että olen saanut mattoloimen niisittyä oikein. Odottelen mielenkiinnolla kutomiseen liittyviä päivityksiä. :)

    VastaaPoista
  2. What a Beauty she is, your loom! Happy weaving!
    Best wishes from Sweden
    /Martina

    VastaaPoista
  3. Yes, she is a beauty! When I saw my loom for the first time, and sat on weavers seat... it felt like mine in a second.

    VastaaPoista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...