Siirry pääsisältöön

Viikinkiräätälin arvokkaita puettavia. Viking Tailor and Very Important Persons.

 Drachenwaldin kuningatar Siobhan uudessa viikinkinaisen takissaan. Hihii... hän kutsui minua omaksi viikinkiräätälikseen!
Siobhan, beloved Regina of Drachenwald and her new viking kaftan. Hihii, se called me her own Viking Tailor!

Vietimme viikonloppuna Aarnimetsän Sydäntalvenjuhlia ja nepä olivatkin juhlat!
Ihanasta Utasta tehtiin mestari eli hänet otettiin laakeriseppeleen ritarikunnan jäseneksi.
Me otimme Helgin kanssa osaa tiede- ja taidekilpailuun viikinkimiehen haudalla, olihan tapahtuman teemana kuolema. Kyseessä oli yli vuoden kestänyt projekti: Helgi oli saanut kaukaisilta mailta hienon miekkansa ja kypäränsä ja pyysi tekemään niihin sopivat vaatteet. Teimme yhdessä Helgi-nimisen viikingin haudsta dokumentaation ja illalla pokkasimme palkinnon työstämme.
Julkaisen Helgin hauta -dokumentaation myöhemmin jossain muodossa.

Ja Drachenwaldin kuningatar Siobhan oli tyytyväinen vaatteisiinsa. Hän sai sinisellä villalla vuoratun hupun ja Birka-mallisen takin. Johanna af Hucca maksoi ihanan punaisen villan, minä ompelin vaatteet ja kudoin nauhat. Thorstein lahjoitti kolmilehtisoljen. Ja Drachenwaldin kuningatar häikäisi meidät kaikki upealla suomalaisella muinaispuvullaan, johon hän oli tehnyt uskomattoman pronssityön.

Last weekend we spend Midwinterfeast here in Aarnimetsä and I say, what a fiest it was!
Lovely Uta was elevated to Order of the Laurel.
Me and Helgi participated arts & scienses competition and at the end of the day we had the honour of collecting the prize. We made a viking burial. It was a project that started over a year ago. Helgi had a new helmet and s sword and he asked me to make clothes to fit the armour.
I will publish the whole dokumentation later in some form.

Queen of Drachenwald, Siobhan, was satisfied with her new viking clothing. The hood is lined with blue wool and the jacket is made in Birka style.
Johanna af Hucca paid the red wool, I did the sewing ald also did the tablet weaving. The broach is from Thorstein. And the queen herself amazed us all with her finnish viking era costume. She had made the incredible bronze spirals to the apron all by herself.

Kannattaa kurkkia tarkkaan takin alta näkyvää esiliinan koristetta. Se on huikean hieno.
Look at the decoration on apron! It is amazing.
Takki on koristeltu sinikeltaisin nauhoin. Samaan loimeen saa kudottua kahta erilaista nauhaa kun vähän vaihtaa kuvion aloituskohtaa.
Queens kaftan is decorated with blue and yellow tablet woven braid. Both patterns are woven on same loom.
Projekti Helgin vaatetus alkoi yli vuosi sitten ja punaiseen mekkoon tulee vielä komeat kirjonnat, joiden aihe tulee miekan kahdasta. Minun työtäni ovat kaikki tekstiilit lukuunottamatta sinisiä säärikääreitä.
Project Helgi started over a year ago. The red tunic will have embroidery too, the motif follows that pattern on sword. I have made all the textiles exept the blue shin wrappings.

Tässä on se miekka.
Here is the sword.

Ja tässä hieno kypärä.
And this is the helmet.
Koska kyseessä oli talvitapahtuma, saimme taas hyvän tilaisuuden testata talvivarusteitamme. Herjolfsnes 64 oli hyvä ja lämmin vaate talvipakkasilla. 
Midwinterfeast was a good opportunity to test my clothing in cold weather. My new Herjolfsnes 64 is spendid for this weather.

Nappeja!! Sininen mekko, punainen takki ja punaisempi huppu. 
A lot of buttons! I am wearing by blue dress, red jacket and red hood.

Kommentit

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...