Siirry pääsisältöön

Maikin kanssa... ei maailmalla, vaan Pukkisaaressa. This time travelling with Maikki.

Katrin ja hänen kaunis virolainen rautakauden pukunsa.
Katrin and her very nice estonian iron age dress.

Pukkisaaren rautakautiset markkinat ovat olleet perinteinen elävöityskauden lopetus. Syyskuun ensimmäisenä viikonloppuna on tapana kokoontua rautakautiseen kauppakylään tapaamaan tuttuja ja tekemään pientä kauppaa.
Tänä vuonna teimme poikkeuksen normaalista: olimme Pukkisaaressa vain päivävieraina ja kaiken lisäksi "oudoissa vaattteissa ", kuten moni reagoi nykyajan vaatetukseemme.
Olipa hei hieno päivä: lautanauhaguruni Maikki Karisto oli kanssamme rautakaudella. Näytin hänelle taloja, istuimme vähän mukavan tunnelmallisessa keskiliesimajassa lämmittelemässä ja tutkimme varhopatsastalon mukavuuksia. Totesimme, että keskiliesimajassa valo riittäisi nauhan kutomiseen kyllä...

Pukkisaari iron age market is sort of re-enacting seasons closing. The first weekend of september is time to meet friends and talk and change ideas and buy and sell something too.
This time we made only a day visit and dressed funny, as most of our friends said... that means modern clothes.
It was a great day! My tablet weaving guru Maikki Karisto was with us. I showed her the houses, we sat in the nice and cosy house with fire place to warm up a little bit and we talked about weaving a lot. Like "yes, there is enough light for weaving"...

Mukavaa ja lämmintä keskiliesimajassa.
Nice and warm by the fire in one for the houses.
* * *

Ja tietysti iski ihan mahdoton inspiraatio taas: Pukkisaaressa on usein vieraita Baltian maista, yleensä Virosta ja Latviasta. Olemme ihastellleet heidän pukujaan ja korujaan. Niissä on paljon yhteistä meidän rautakautemme kanssa, mutta myös paljon erilaista. Hyvin mielenkiintoisia ja kauniita pukuja!
Hyvät markkinat! Good market!

Of course I got another inspiration there again! Pukkisaari has often guests from Baltic countries, mostly from Estonia and Latvia. We have addmired their beautiful dresses and jewellery. They have a lot of similarities with ours, but also a lot differences.

* * *

No kävi niin, että saaressa oli myytävänä virolaisia rautakauden koruja ja mainiota kangasta, sekä Katrin, joka on pukuhistorioitsija, kutoja ja lisäksi vielä tosi kiva tuttu jo Turun muinaispukukurssilta parin kolmen vuoden takaa. Ilonan ja Maikin kanssa ihastelimme hänen kätevää pukuaan. Siihen kuuluu aluspaitam, kietaisumallinen puolihame ja lyhyt villainen mekko päällimmäisenä.
Ja hienoja nauhojakin hänellä oli, myös Siksälän viitasta.

Ja totta kai tutkimme Katrinin puvun yksityiskohtia myöten.
Of course we studied all the details of Katrins dress.

 Mahtava lautanauha! What an awesome tablet woven braid!

 ..mitenkäs tämä hame on laitettu päälle...
... and how do you dress this one...

Siksälää!
 
Lopputuloksena on kangas, jonka värjään siniseksi tulevaa Siksälän inspiroimaa viittaani varten, suunnitelma uudesta puvusta ja taidammepa lähteä myös opintomatkalle naapurimaahan.
Ja nyt pitää sitten saada kangaspuut...

Tästäkös se  nyt sitten lähtee?
Is this the start for my new ideas?

And so it happened, that there was very nice set of estonian dress jewellery for sale and also good fabric. And lady named Katrin. Together with Ilona and Maikki we addmired her dress, which has a wraparound skirt and short tunic. And Katrin had very lovely tablet woven braids too, also made after Siksälä shawl.
So the result of all this is that I have nice dress jewellery, good fabric for dyeing it blue and a plan for a new dress. And I think that we three need to make an excursion to our neighbor country.
And I also need a loom for weaving...

Kommentit

  1. All of the trims are beautiful, but I am particularly taken with the pattern of the yellow blue and red band. I really want some of that in blue red and white, I think. Perhaps I should finish up the band I started at Maikki's class I took at the textile forum the year before last, and then see if I can work out how to do this pattern...

    VastaaPoista
  2. ... I think you can, it is quite easy. There is only two yarns on tablet.

    VastaaPoista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...