Siirry pääsisältöön

Hei, oletteko kuulleet, että... /Hey, have your heard about...

 
Ystäväni Saara sai minulta syntymäpäivälahjaksi tämän lautanauhan. Se on kudottu ohjeella, jonka suunnittelimme kirjaamme.
This tablet woven band is Saara´s birthday present. Pattern is one of our own designs.
 
Kesän markkinakausi on nyt avattu Pyhtäältä Kesä-Heikin markkinoilta ja pitää oikein onnitella järjestäjiä. Kolme kotiäitiä eli Anna, Teija ja Taija tekivät hyvän tapahtuman ja näyttivät Pyhtään pessimisteille, että keskiaikamarkkinat ovat hyvä idea.
Itse en ehtinyt taaskaan kuin nopeasti silmäillä lähikojut, koska meillä oli Iloisen Joutsenen teltalla kuulkaa sutinaa!
Jiri teki monenlaista punontaa, luottoräätälimme Katri hämmästytti ihmisiä käsinompelulla ja minä kudoin lautanauhaa. Ja esittelin Sitä Kirjaa, jota kustantajan kojussa naapurissa sopivasti myytiin.
Katri nauroi iltapäivällä, että osaa jo litaniat ulkoa. "Hei, me ollaan tehty kirja!" Ja sitten tietysti miten kudotaan tuppilohulpiota ja mikä on puolikaskierto.
Ihmiset olivat erittäin kiinnostuneita tekemisistämme ja kirjaa myytiin hyvin. Moni osti myös aloituspaketin; teimme Maikin kanssa muutamista nauhoista valmiita harjoitusloimia, joissa on siis laudat valmiiksi alkuasennossa ja kutojan tarvitsee vain kutoa.
Maikki itse on nyt Sveitsissä opettamassa kudontaa usean viikon ajan, mutta on tosi hienoa kun voin lähettää hänelle näitä hyviä uutisia kotimaasta. Nyt jännitämme, miten kutojat ottavat kirjan vastaan.
Seuraavaksi vuorossa tilattujen vaatteiden ompelua ja sitten kohti Turkua!
 
* * *
This summers market season is now opened. Kesä-Heikki was small, new and quite nice event. It was organised by three local mothers, who decided to show that medieval market is a good idea.
Once again I did not have time to browse the market, because we had busy time at our own tent, the Merry Swan.
Jiri did his braids, Katri amazed modern people by hand sewind and I showed tablet weaving. And of course spoke about the book. The publisher was selling it in his booth, which was our neighbor.
Katri said, that she learned all about the book, how to make tubular selvages and how to weave half turns, just by listening to me all day long... and hey, have you heard that we made this book!
The visitors were very interrested in our things and the book sold well. Many also bought the starters kit; Maikki and I made looms ready for practice. Tablets are in starting position, all they need to do is weave.
Maikki is in Switzerland now for several weeks teaching weaving, but it is great that I can send her these messages about the positive feedback we are getting.
Next: sewing and then Turku medieval market.
 
Hieno hetki lauantaiaamuna kojulla: oma kirja ensimmäistä kertaa käsissä. Olen iloinen!
What a nice moment I had last saturday: our book in my hand for the first time. I am so happy!
 
 Tässä se kesä taitaa mennä: lautanauhoja, lautanauhoja ja lisää lautanauhoja. Ja se kirja.
This is how the summer looks like: tablet woven bands, tablet woven bands and more tablet woven bands. And the book.

Kommentit

  1. Oli hieno kirja ja selkeät hyvät kuvat joista oli ilo seurata tekstin ohjeita.
    Hienoa työtä, kiitos1

    Kirjan tilannut mummo

    VastaaPoista
  2. Hei, multa oli mennyt ihan ohi tämä postaus!!!
    Kiva kuulla että teidän kojulla kävi kuhina. =)
    Pitää vielä uudestaan kiittää ihanista uusista mekoistani! <3 Sinisen sain vasta kotona päälle ja sekin on iiiihana. Oma vanha väljä alusmekko vaan näytti sen alla ihan pöljältä ja syntyi lumipalloefekti: pakko saada uusi tyköistuva alusmekko! Tilasin jo Tippetistä vaaleaa hamppua mutta koska rouva Tippet oli juhannuksen poissa en saanutkaan kangasta hetiheti (kauhea vääryys!!!). Kävin ankaran henkisen kamppailun itseni kanssa siitä, ompelenko nopeasti (sisäsaumat koneella) uuden alusmekon että saan sen päälleni Turkuun, vai maltanko mieleni ja teen mekon ajan kanssa käsin. =D
    Tulen siis Turkuun keltaisessa mekossa joka on myös ihana. =) =)
    Lauantaina nähdään, mulla on sulle mukana hieno palkinto!

    VastaaPoista
  3. Hei ja mukavaa että mekot pääsi parhaaseen mahdolliseen kotiin :D

    Ja juuri tuo on mekoissa vaarana ... Aina huomaa, että jotain uutta pitää vielä saada.

    VastaaPoista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...