Siirry pääsisältöön

Middelaldercentret: työtä ja hupia / all work and a lot of fun!



Mis sie tarvihet hyvvää miestä, ni meil Joutsenes on semmone. Ja pari pätevää naista!
If you need a goof man to work at your medieval town, we here in Merry Swan have such. And as a bonus you get some really hard working women!

Viime viikon vietin jälleen Tanskassa Middelaldercentretissä eli keskiaikaisessa kaupungissa nimeltä Sundköping, jossa eletään nyt vuotta 1405. Tällä kertaa meitä olikin Suomesta kolme eli minä, Riku ja Elina. Alkuperäinen Iloinen Joutsen -trio siis.
Menimme Rikun kanssa edeltä ja Elina tuli pari päivää perässä, jahka Visbyn kiireiltään ehti. Asuimme tukkukauppiaan talossa, joka on niin hieno että siellä on oikein lasi-ikkunakin!
Voisin tässä nyt hehkuttaa kaikkea mahtavuutta, mutta typistän sen tähän:
Laskimme eräänä iltana, kuinka montaa työtä tai askarta me kolme yhteensä ehdimme viikon aikana tehdä. Saimme luvuksi 28. Katsotaas, muistanko ne vielä kaikki.

Last week I spent again in Middelaldercentret, Denmark, in medieval town called Sundköping, which now lives in year 1405. This time there were three of us from Finland, me, Riku and Elina.
We went ahead with Riku and Elina followed few days later, after she returned from Visby.
We lived in older merchants house, the Grovköpmannes hus. It was so fine that it even had a glass window!
I could write how awesome it was but this time I keep it short..(yeah)... You see, one evening we counted how many different things or tasks or work we three did during our wee. We counted 28. Let´s see if I can remember them all.

M= Mervi, R= Riku, E=Elina

1. Kankaankudonta kutojan talossa / weaving fabric at weavers house M

2. Mehiläisvahakynttiläiden valmistaminen /making bee wax candles R


3. Ompelutyöt räätälin talossa / sewing at tailors house M, E


4. Asehuoneen esittely yleisölle / presenting the armor room for visitors R
5. Sorvaus polkusorvilla / wood turning by pole lathe R

6. Taonta / blacksmithing R
7. Veistely / carving R
8. Pajuaidan rakentaminen  / building a willow fence R


9. Vedenkantajana toimiminen turnajaisissa / watercarrier at tournament E
10. Ylhäisönaisena esiintyminen turnajaisissa / fine lady at tournament E
11. Turnajaishevosen harjaus, satulointi ja suitsinta / groomig her favourite knights horse for tournament M

12. Turnajaisten keskikentän hoitaminen / helping at tournament center court R
13. Turnajaiskatoksen vartioiminen / guarding at tournament M, R
14. Katapultin lataaminen  / loading the trebuchet M, R, E


15. Mustaruutiaseella ampuminen / shooting with handgonne R
16. Ammuntojen aikainen tien vartiointi / guarding the shooting M
17. Ruoanlaitto keskiaikaisessa talossa / cooking in the medieval kitchen M, E
18. Leivonta edellisessä paikassa  / baking in the same house M, E


19. Kanojen ruokkiminen / giving food for chicken M, E
20. Possujen ruokkiminen / giving food for pigs E
21. Kenttäpelien pelaaminen /playing games R
22. Vihaisen kissan kesyttäminen / taming an angry cat E

23. Jousiammuntaradalla avustaminen / helpingt at bow shooting range R
24. Noppapelin pelaaminen / thowing dice R
25. Osallistuminen saksalaisten tarjoamille pidoille keskellä kaupungin katua illan hämärtyessä / taking part to a wonderful dinner served my lovely German neigbors (kiitos, Niedertor!) M, R, E
26. Omien sukkien paikkaaminen / mending own socks E
27. Lautanauhan opettaminen / teaching tablet weaving M
28. Kankaanreunaan kudottavan lautanauhahuolittelun opettaminen  / teaching how to finish dress by tablet weaving a narrow stripe to fabric edge M
29. Neulakinnastyön tekeminen / nalbinding M
30. Nopean kerimistavan opettaminen / teavhing how to make yarn balls easily M
31. Keskiaikaisten ompelutekniikoiden opettaminen / teachin medeival seving techniques M
32. Keskiaikaisten kangaspuiden korjaaminen  / fixing the broken medieval loom part M
33. Silkkilangan kertaaminen / plying silk yarn M
34. Veitsien teroitus / sharpening knives E, R

35. Kehräys värttinällä  / Spinning M,E

36. Tulenteko tuluksilla kipinää iskemällä / Making a fire by using flint R


37. Edellisen opettaminen muille / teaching that for others R
38. Sotataitojen opettelu / training for fight R


39. Uusien ystävien saaminen / making new friends M, R, E



40. Luumujen poimiminen / picking the plums E
41. Tiskaaminen / washing the dishes after M,E
42. Asuminen keskiaikaisessa talossa / living in medieval house. M, R, E


Oho, tulikin enemmän!
= Meillä oli hiton mahtavaa, tapasimme hirmu kivoja uusia ihmisiä ja vanhoja tuttuja sekä tietysti: rakastuimme paikkaan vielä enemmän.
Mikä parasta, olemme tervetulleita takaisin. Voitte olla varmoja, että ensi kesänä taas.
ps. vielä jäi tekemistä...

Oh, much more than 28!
= we had incredible week, we met magnificent new people and old acquaintances and naturally: feel in love with the place even more.
The best thing is that they want us back. You can be sure: we will be there.
Ps. There is still many things we have not done yet...


 Look how sad they were when we had to leave !

PPS. 43. Kotimme edustalla yöpyneen hanhilauman ruokkiminen / giving food for the flock of geese which slept next to our house



Kommentit

  1. What a wonderful place. We have only been there for a day visit, would love to be there as an re en-actor. Sandra Australia

    VastaaPoista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Helgi & Herjolfsnes 63

Tein taas tämän. Se tunnetaan nimellä Herjolfsnes 63, tai D10594. Nyt sen saa Helgi. Takin päällä on avoinna kirja Medieval garments reconstructed, Norse Clothing Patterns (Fransen, Norgaard, Östergaard, Aarnus University Press 2010). I made this again. This is known as Herjolfsnes 63 or D10594. This is for Helgi. Tanskan kansallismuseon vitriinissä on sama takki. Kävin katsomassa, miltä se siellä näyttää. This same garment is in Nationalmuseet, Copenhagen Denmark. I went to see, how it looks like. Tämä oli neljäs 63 jonka tein miehelle ja joka kerta hihan kanssa joutuu sovittelemaan. Nyt suurin ongelma oli se, että kangasta oli kutakuinkin sentilleen tarpeeksi. Hihaan tuli ylimääräinen sauma. Kangas on ollut Helgillä pitkään, se on Handelsgilletin oranssia villaa ja se on pesty, jolloin kangas on pehmentynyt... ja kutistunut. This is fourth 63 I have made for a male user. This funny sleeve needs a lot fitting every time. This time I had extra challenge: there was just enough fabric, b...

Krista Vajanto: Dyes and Dyeing Methods in Late Iron Age Finland

 Väritestejä Kaarinan muinaispuvun viitan uudeksi tulkinnaksi. / Dye tests for Kaarina costumes new shawl colours Miltä kuulostaisi ajatus lähes mustasta muinaispuvusta? Helsingin yliopistossa tarkastettu Krista Vajannon väitöskirja Suomen rautakauden väriaineista ja värjäysmenetelmistä paljastaa, että musta - eli lähes musta - olisi ollut arvostettu ja haluttu väri myös tuolloin. Ja että sen värjääminen oli mahdollista, siihen tarvittiin toki taitava värjäri, joka tiesi mitä teki aikaa sekä päällekkäisvärjäyksiä. No miten olisi violetti viitta? Mikäs siinä, sekin olisi ollut mahdollinen! Tällä kertaa annan Kristan itse kertoa väitöstutkimuksestaa. Lopussa paljastus siitä, mitä puuhaamme Kristan kanssa! How would you feel about black dress in Finnish iron age? According to Krista Vajanto ( read her PhD from here ) black, ar almost black, would have been wanted colour already during Finnish iron age. She also tells that dyeing it was possible. Yes, a talented dyed was needed, and so...

Miten tehdään lettikoriste. How to make a braid decoration.

Kintaat minulle. Mittens for me. Näin kuvan neulakinnastekniikalla tehdystä lettikoristeesta kintaissa. Oli aivan pakko kokeilla, miten se tehdään. I saw a picture of braid decoration which was made by nålbinding and I just had to test how to make it. Miten tehdään lettikoriste: How to make a braid decoration: 1. Neulasin kierroksen koristevärillä kintaan reunaan: I started by nålbinding a one row with decoration yarn: 2. Kun kierros oli täynnä, tein pienen pätkän neulosta kiinnittämättä sitä reunaan. Tässä työssä käytin koristeluun kaksisäikeistä lankaa ja suomalaista pistoa (2+2, F2) , joten lenkkejä on 15. Kintaat ovat kolmisäikeistä ja tietysti oman pihan kasveilla värjätyt. When first round was ready, I nålbinded some stiches without attaching them. I used for decoration 2-ply yarn and finnish stich ( 2+2, F2), so I made 15 loops. The mittens are 3-ply wool and of course naturally dyed with home-grown plants. 3. Tein kaksi pötköä lisää, kiinnitin alut neljällä silmukalla kintaan r...